Seleccionar página

Grupo de teatro

Jul 2, 2010 | Institucional

Gilberto Ramírez Valbuena, vicerrector Administrativo y Financiero de la UNAB, explicó que la Universidad siempre estuvo al lado del colectivo teatral para concretar su viaje a Europa.

"La Universidad los ha apoyado respaldando todos los gastos que iremos recuperando con las contribuciones que nos han prometido la Alcaldía (de Bucaramanga), la Gobernación y algunas empresas privadas que los contratarán cuando regresen de Inglaterra. Lo que hace la Universidad es poner los recursos -cerca de $48 millones-, porque había que separar los tiquetes con tiempo para obtener mejores tarifas, inscribirlos en el congreso, etc. y tenemos la esperanza de recuperar el 100% de ese dinero con las ayudas mencionadas".

Agregó que es un honor para la Universidad la participación de "5 Palas 12" en Aitu. "Es importante que los estudiantes vivan esa experiencia y más cuando son estudiantes de carreras muy disímiles a las artes escénicas (Medicina, Ingeniería Financiera, Derecho, etc.) que desarrollaron esa habilidad de actuación. Es de resaltar el trabajo del director del grupo, porque es encomiable que un tallerista logre desarrollar en muchachos que no están estudiando artes escénicas esa habilidad de actuación. Eso demuestra que la UNAB más que formar profesionales, forma seres integrales".

Leicester
Flórez Medina manifestó que una vez solucionado el asunto del viaje, el grupo se concentró en preparar lo que será su participación en el Congreso.

“Estaremos dos semanas en Inglaterra, una en Leicester (sede de Aitu) y otra en Londres. Estamos muy ansiosos porque somos el único grupo Latinoamericano invitado y somos el único que trabaja teatro de calle, entonces una preocupación es el espacio, queremos ver cómo y dónde será la función, para ver cómo adaptamos el lugar a las necesidades de la obra”.

Indicó que apelaron a la ‘malicia indígena’ para solucionar las barreras del idioma pues las “Las tres preguntas del diablo enamorado” es en español y allá encontrarán público de diversas partes del mundo.

“Todo está coordinado con la organización del Congreso, les preguntamos sí tendríamos traducción y nos pidieron que hiciéramos la presentación en nuestro idioma original y que no veían necesaria la traducción, pero nosotros, pensando en hacer más enriquecedora la participación, adaptamos la obra y haremos una presentación en varios idiomas; por ejemplo, el diablo hará sus preguntas en cinco idiomas, algunos estribillos y frases concretas de los personajes se harán en inglés y otras partes se harán en ‘espanglish’ porque la obra tiene mucho texto y nos interesa que el público la entienda”.

Así que durante 15 días los ingleses y demás europeos participantes en Aitu se preguntarán junto con el diablo: “¿En dónde queda el lugar más cercano al corazón de los hombres?”, “¿cuál es el anillo que posee el señor oscuro de las sombras?” y “¿qué es lo que toca mi mano ahora en este calvario?”

Escrito por Ricardo Jaramillo.
Tomado de Vivir la UNAB Edición 326

Ir al contenido